不能从字面理解的N2级别词汇合集

这是一个非常关键的学习角度,特别是在 JLPT N2 这个阶段,很多词汇确实不能通过字面推理来准确理解。


✅【不能从字面理解的N2级别词汇合集】

以下是一些日语中字面与实际意思不一致容易误解的词汇,它们在 JLPT N2 常出现,必须记忆其实际含义。

日语词汇 中文直译(误导) 实际意思 备注说明
我慢する(がまん) 我(自己)慢(慢一点)? 忍耐、忍受、克制 常用于忍住情绪、痛苦等
遠慮する(えんりょ) 远离考虑? 客气、推辞 表示“不要客气”是「遠慮しないで」
苦手(にがて) 苦的手? 不擅长、讨厌 和“下手”不一样,带有不喜欢意味
気になる 变得有气? 介意、担心、在意 很常见的口语表达
気がする 有气?感觉有气? 感觉、总觉得 推测或主观印象
気が合う 气合? 合得来、性格合 多用于交友、恋爱等人际关系
手が空く(てがあく) 手变空? 有空、腾出手来 和“忙しい”对立
手を貸す(てをかす) 借手? 帮忙 是惯用表达,不是真的借手
口がうまい 嘴巴好吗? 会说话、嘴甜 也可指油嘴滑舌,有贬义可能
顔が広い 脸大?脸熟? 人脉广、人缘好 社交能力强之意
頭が固い 头硬? 思维顽固、死板 多为贬义
頭にくる 到头上? 生气、火大 很口语、强烈情绪
気に入る 喜欢上了? 中意、满意 表示喜欢某物某人
足を運ぶ 脚运? 特地前往、亲自跑一趟 有“费心”的感觉
手に入る 手能进? 得到、入手 指物品、机会等获得
気が重い 气重? 心情沉重 表达心里负担重
腹が立つ 肚子站起来? 生气 感情爆发的常用词

 

✅ 追加整理:你必须掌握的【易被字面误导的N2词汇】(补充篇)

日语词汇 中文直译(误导) 实际含义 解释说明
怪我(けが) 怪我?责怪我? 受伤 完全看不出“受伤”的意思,要特别记住
冗談(じょうだん) 冗余的谈话? 玩笑,笑话 和「本気」相对
無理(むり) 没有道理? 勉强、不合理、做不到 语气可正可负,视语境
約束(やくそく) 约定束缚? 承诺、约定 不是限制,是承诺
支度(したく) 支援度? 准备 和「準備」类似,但常用于日常生活
都合(つごう) 都市的合? 方便、时间安排 例:「都合が悪い」= 不方便
迷惑(めいわく) 迷失困惑? 麻烦、打扰 高频口语词,「迷惑をかける」
本音(ほんね) 本来的声音? 真心话 和「建前」相对,N2常考文化差异类
気楽(きらく) 有精神?开心? 无压力、轻松 并不等于“兴奋”或“快乐”
横になる(よこになる) 横着干嘛? 躺下 是动作,不是形容姿势
手当て(てあて) 手的安排? 补贴、治疗费 / 急救 考点:不同语境含义不同
込める(こめる) 塞进? 饱含(感情)/ 装入 如「思いを込めて書いた手紙」
様子(ようす) 样子的意思? 状况、样子、情形 实际意思更灵活
機嫌(きげん) 机器的机会? 情绪、心情 「機嫌がいい/悪い」= 心情好/坏

🧠 为什么这些词容易误解?

  1. 多数是汉字组合表达,但含义已脱离字面
  2. 常常和中文类似词义不同(如:「怪我」≠ 怪我、「迷惑」≠ 迷路)
  3. 高频出现在N2听力和阅读中,尤其用于推测感情、行为、文化语境

📘 建议记忆方法:

  • 别信字面! 这些词需要通过例句+场景记忆来掌握
  • 推荐做**“中→日误译陷阱”训练题**,强化辨识能力

✅【进阶:N2常考“字面猜不到”的实用日语词汇汇总】(角色・任务篇)

日语词汇 字面直译(误导) 实际意思 解释说明
進行役(しんこうやく) 进行角色? 主持人 / 组织者 指主持会议或活动流程的人,N2/N1常见
世話役(せわやく) 照顾角色? 负责人 / 协调人 帮忙安排或负责团队中杂务的人
立て役者(たてやくしゃ) 立起来的演员? 功臣 / 关键人物 项目成功背后最重要的推手,带褒义
まとめ役(まとめやく) 汇总的角色? 总结人 / 收尾人 把大家意见汇总并组织起来的人
橋渡し役(はしわたしやく) 搭桥角色? 协调人 / 中间人 比喻“沟通桥梁”,常用于职场
影の立役者(かげのたてやくしゃ) 背后的主角? 幕后功臣 成功背后的无名英雄、支撑者
お世辞(おせじ) 世间的礼? 恭维话 / 拍马屁 带贬义,考语境判断
お構いなく(おかまいなく) 不构成?不组织? 不用管我 / 请随意 口语中常见,易误会为“组织结构”

🧠 理解策略

  • 多数为:「Xの役」结构 → 实际是「担任某种职责的人」
    但这些“职责”不是通过“字面组合”能轻易猜出的
  • 属于「日本职场文化」「会议习惯」中典型词汇
    JLPT N2 阅读・听力中极易出现在人际职责、会议、组织协调情境里

🧩 例句感知

  • 今回の会議は進行役を任された。

    这次会议我被安排做主持人。

  • 彼はこのプロジェクトの立て役者だ。

    他是这个项目的关键功臣。

  • この交渉、橋渡し役をお願いできますか。

    能请你担任这次协商的中间协调人吗?


📘 再次补充(未整理)

词汇 误导性直译 实际意思 典型使用场景
進行役(しんこうやく) 进行角色 主持人、组织者 会议主持、活动流程推进
世話役(せわやく) 照顾角色 负责人、协调人 团队中安排任务、联系协调
立て役者(たてやくしゃ) 竖起来的演员 功臣、关键人物 项目成功的核心人物
まとめ役(まとめやく) 总结角色 总结人、收尾人 总结会议内容、团队决策
橋渡し役(はしわたしやく) 搭桥角色 中间人、协调人 在两方之间进行沟通、斡旋
影の立役者(かげのたてやくしゃ) 背后的主角 幕后功臣 在背后默默支撑成功的人
話し役(はなしかたやく) 说话角色 讲话的人(主讲人) 对话中主导发言的一方
聞き役(ききやく) 听话角色 倾听者、听众一方 认真倾听的那方
裏方役(うらかたやく) 幕后角色 幕后工作人员 演出/活动中不露脸支持的人员
調整役(ちょうせいやく) 调整角色 协调者、调停人 调整人际关系、会议安排等
© 版权声明

相关文章

暂无评论

none
暂无评论...